Герман Садулаев.
«Иван Ауслендер»

Рецензии

Инна Горлова

Садулаев «Иван Ауслендер»

Должна предупредить читателя: жанровое обозначение «роман» на этой книге вводит в заблуждение, дезинформирует. В действительности книга состоит из 100-страничного трактата о Веданте в духе new age, нескольких объемных публицистических вставок на разные темы, одного подробного до бессмыслицы дневника из путешествия во Францию и одного сюжетного рассказа, который вроде бы должен скреплять все остальное в одну конструкцию. Объем этого рассказа в общей сложности не более пятидесяти страниц, но и на них не происходит ровным счетом ничего, это буквально рассказ о том, как нечто не произошло — герой не стал лидером протеста. Бывают книги, в которых на нить сюжета с героями и событиями нанизываются бусины из публицистики, но, во-первых, сама актуальность подобной конструкции под вопросом. То есть, когда это делали энциклопедисты, а вслед за ними Гюго — это было понятно. Читатель попутно узнавал то, что ему узнать было больше неоткуда. Сегодня читатель, в принципе, может отложить роман и посмотреть документальный фильм, записаться на курс лекций он-лайн, погуглить, в конце концов. А во-вторых, нитка сюжета у Садулаева тоньше тонкого, а привешена к ней не бусинка, а гиря на полцентнера да еще несколько блинов по двадцать килограмм.

Владислав Толстов

Герман Садулаев «Иван Ауслендер»

Преподаватель Санкт-Петербургского университета Иван Ауслендер всюду чужой. Может, все дело в его фамилии, которую его предки получили случайно – некий чиновник записал статус auslender, «иностранец» как фамилию. Он чужой в своем университете, где преподает санскрит и на лекции его приходят единицы. Чужой и в новой политической деятельности: Ауслендер примыкает к оппозиции, выступает на митингах, посещает дискуссионный клуб (на дворе 2011-2012 год, самый пик гражданской активности), но и это ему скоро надоедает. Следует какое-то количество разговоров о Путине, о сменяемости власти – все это уже было у Сенчина или в фильме «Кококо», и все это скучно, как остывшая манная каша. У оппозиционной интеллигенции с самого начала не было ни малейших шансов на успех: слишком мало они знают, как работают механизмы власти, слишком далеки от народа.

Впрочем, вернемся к Ивану Ауслендеру. Ауслендер тем временем работает в избирательной комиссии, увольняется из университета, потом работает в бизнес-структуре, поставляющей замороженные продукты из Индии. Студенты дали ему кличку Вялый, и повествование о его жизни движется также вяло. Ну давай же уже, давай, хочется сказать, ведь должна быть какая-то причина, чтобы тебе посвятили целый роман.

И причина находится! «Мы не станем скрывать от читателя, что целью настоящего произведения является не рассказывание истории жизни Ивана, а исследование эволюции его теоретических представлений, так сказать, становления учения Ауслендера», сообщает автор. Вот так дела, думаешь, так это роман идей – редкий зверь в наших литературных кущах. Отлично, отлично, вот спасибо, наконец-то! Но до идей еще далеко. Какое-то время автор мучает несчастного Ивана Ауслендера, посылая его то в Париж на конференцию по санскриту, то на встречу с фээсбешником, который «мониторит» оппозиционную тусовку и заставляет Ауслендера написать подробный отчет о поездке в Париж, и Асулендер пишет, и полный текст отчета – вот он, читайте. Все это не то чтобы вяло, но вызывает раздражение – когда ваш чертов декоратор начнет писать декорации? (копирайт И.А.Бунина в пересказе В.П.Катаева). Идеи-то когда будут?

Как-то к Ауслендеру приходит девушка, его бывшая студентка, приносит тетрадь, на обложке которой написано «Шри Ауслендер. Веданта». Это записи его лекций, переделанные в некое учение, адептами которого стали несколько десятков человек во всем мире. Но именно разъяснению этого учения и посвящена примерно четверть объема романа, заключительная часть. Со страницы 295 до страницы 412, читайте: «Первый афоризм Веданта-сутры гласит: атхато брахма джигйаса. Обычно его переводят так: а теперь следует вопрошание о Брахмане, Абсолюте. Но его можно понять и так: а теперь абсолютное вопрошание. Это знание, не останавливающееся ни перед какой догмой. Знание, доходящее до предела и выводящее за предел». И так – сто страниц подряд.

Сразу вспомнил, что в предыдущей книге Германа Садулаева был такой рассказ, «Жертвоприношение», как на мясокомбинат устраивается настоящий брахман, который должен весь убиваемый скот «оформлять» в виде жертвоприношений, чтобы боги взамен исполняли всякие желания владельца предприятия. Похоже, знакомство с индийской философией круто накрыло Германа Садулаева. Сто страниц о всякой брахмапутре – это сильно, конечно. Вот еще одна цитата, из классики: «Кришна! – кричал великий комбинатор, бегая по своему номеру. – Вишну! Что делается на свете? Где сермяжная правда? А может быть, я дурак и ничего не понимаю, и жизнь прошла глупо, бессистемно?»

Может, я дурак и не понимаю всей сермяжной правды, но у меня как у читателя имеется, скажем так, некоторое недоумение по итогам прочтения романа «Иван Ауслендер». Если это просто дерзкий творческий эксперимент, попытка зашить в роман идей трактат о философской системе веданты – да отлично. Правда, сто страниц про брахмапутру – это все- таки слишком (произношу это с легким упреком, но чрезвычайно доброжелательно). Ну, а если это все всерьез, то не хотелось бы, чтобы Г.Садулаев вступал на тернистый путь писателя М.Веллера. Помните, есть такой писатель, который придумал объяснение всего на свете, написал книгу «Все о жизни», и теперь ходит в белоснежной тоге пророка. И смешно при этом выглядит. Я против того, чтобы писатель, как пораженный небесным огнем, осознавал вдруг, что ему открылась истина, и начинал пасти народы. Если же это происходит – не надо номинировать такие книги на премию «Национальный бестселлер». Скорее Кришна упадет на Вишну, чем такой роман станет бестселлером. Дикси, я все сказал.

Роман Сенчин

Герман Садулаев «Иван Ауслендер»

Герман Садулаев – очень талантливый человек. В том числе и прозаик.
Но воздержусь от расточения похвал и перейду к претензиям, которые должны быть у читателя к своим любимым писателям, — писателя невозможно обожать за все, что он делает.

Садулаев пишет в разных жанрах и направлениях. Есть у него повесть «Радио FUCK» — то, что обязан написать в начале пути любой автор; есть очерки, составившие замечательную книгу «Я – чеченец!», есть умная публицистика, потрясающий роман «Шалинский рейд», своеобразный учебник истории «Прыжок волка»…

«Иван Ауслендер», на мой взгляд, продолжает ту линию садулаевской прозы, что выражена в романах «Таблетка» и «АD» — в меру реализма, в меру мистики и притчи, в меру иронии и сатиры, груды интеллектуальности, лабиринт игры…

Настроение на протяжении чтения «Ивана Ауслендера» у меня постоянно менялось. От восторга до разочарования, от ожидания, что вот-вот начнется настоящее, до жуткого раздражения. Впечатление, что Герману Садулаеву скучно писать просто. Вернее, создавать простой сюжет. Нужно что-то вворачивать, нужно кружиться, воздвигать горы и карабкаться на них, увлекая за собой читателей. Одни читатели отказываются карабкаться, другие бросают это дело на полпути, третьи забираются и наверняка потом спрашивают автора: «Ну и чего? Зачем карабкались?» «Иван Ауслендер» мог бы стать отличным романом о той протестной волне, что случилась в 2011 – 2012 годах. Это было свежее, благотворное время, которое закончилось тем, в чем мы нынче живем. Многие активисты свободы изменили свои принципы полярно, говорят совсем другие речи; многим просто стыдно, что они участвовали в тех «Маршах миллионов». А участвовали все цвета радуги (извините, если эта метафора перекликается с флагом ЛГБТ) – и либералы, и анархисты, и националисты, и коммунисты.

Одного из таких изменившихся персонажей я и ожидал увидеть в фигуре Ивана Ауслендера, а скорее, героя, который не поступился принципами. Но Герман стал возводить гору, на которую я хоть и полез, но без всякого желания: если уж начал читать книгу с целью написать отклик, не бросать же…

Причем любовь Германа к индуизму, к Кришне я разделяю. Я и сам увлекаюсь этим делом, слушал «Радио Кришна», ходил на лекции в храм на Хорошевском шоссе в Москве, считаю Шрилу Прабхупаду одним из величайших людей ХХ века. Но в этом романе такая нота (да не нота, а целая симфония) меня очень раздражила. Может, конечно, я и не прав в своем раздражении…

Герман уже несколько лет как политический деятель, член КПРФ. С его талантом, знанием жизни, разных слоев населения кому как не ему написать настоящий антикапиталистический роман. Реалистический. Простой.

Сергей Морозов

Герман Садулаев «Иван Ауслендер»

Неприятно, что время от времени приходится заводить разговор о вещах элементарных. В частности, об уважении к читателю. Роман Садулаева устанавливает новую планку в этом отношении. Кто-то пишет заумно, непонятно, не снисходя до среднего читательского уровня. Есть те, которым нет дела до нежных читательских чувств, моральных принципов и политических убеждений. Но и те, и другие все-таки далеки от безразличного отношения к тому, что делают. А вот Садулаеву, судя по всему, абсолютно наплевать на какого-то Ивана Ауслендера, на митинговую жизнь России пятилетней давности. «Все это хрень собачья!» Такого рода настроением веет от «Ивана Ауслендера».

Здесь даже нельзя сказать, что книга написана из-под палки, потому что это хоть как-то бы окрасило монотонное и лишенное всякой живости повествование. Читая, мы бы понимали: автор страдает под гнетом Карабасов-издателей, материальных обстоятельств, или элементарной потребности напомнить о себе. Но нет, «Иван Ауслендер» — это продукт автоматического нанесения слов на бумагу. Самая вялая книга, которую мне когда-либо доводилось брать в руки. Автору дали листы, сказали их заполнить, а потом передать в издательство. С этим Садулаев без всякой охоты справился: пусть забирают, отвяжутся от меня, пусть делают с ними, что хотят, впаривают под любым соусом чудакам-читателям. «Иван Ауслендер» — неприкрытое издевательство над художественной литературой как таковой. Роман, написанный человеком, убежденным в том, что никакие романы писать не следует, потому что пустяковое это дело, пустые забавы. Книга, которая не претендует на художественность, а автор натужно и без особого рвения имитирует действие, делает вид, что что-то там изобретает в плане формы, чтобы отвязались, не приставали, не мешали думать о вечном.

Но если уж Садулаеву все равно и наплевать, то как к итоговому продукту должен относиться читатель?

Будь я свободен в своих предпочтениях, закрыл бы книгу на первой странице: настолько пафосно и наигранно вступительное авторское обращение к Господу, отсутствующему в «Фэйсбуке» и «Одноклассниках». А дальше? Дальше монотонный герой, скучные мысли, унылый перечень событий его жизни, конспект белоленточного периода.

Историю преподавателя санскрита, сперва ставшего рупором несистемной оппозиции во время событий пятилетней давности, а потом превратившегося в духовного наставника, можно было развернуть в сатирическом ключе, в духе какого-нибудь Вуди Аллена, высмеявшего некогда типовой проект современного интеллектуала в рассказе «Памяти Нудельмана». И это было бы по-коммунистически. Можно было обратиться к философии и драме. Мы помним, сколько копий было тогда сломано в спорах, и то, как все это сдулось. Какую художественную хронику того времени можно было написать! Садулаев пошел другим путем — путем имитации интеллектуальной прозы, обязательными атрибутами которой у нас признаются скука, вялое пережевывание многозначительных банальностей, вроде «быть – это уже счастье» и копипаст какого-либо религиозного или философского учения. В данном случае он выбрал индуизм. Индуистская составляющая – похоже, единственное, что объясняет сам факт существования «Ивана Ауслендера». Но не проще ли сразу было тиснуть брошюру? Хотя и здесь возникает вопрос: зачем? Людей, увлеченных этим учением, у нас немало. Но они, наверняка, давно переросли уровень доморощенного садулаевского «богословия».

В общем, с «Иваном Ауслендером» проще поступить следующим образом: для любителей садулаевского публицистического мудрствования отдельно вырезать и сброшюровать все псевдолекции Ауслендера, а для поклонников веданты оторвать конец книжки. Остальное, про главного героя, выкинуть в помойку. Все равно оно приписано так, для вида, и никому не нужно, ни автору, ни читателю. Только время занимает, и лес переводит. Трудно писать интеллектуальную прозу при отсутствии интеллекта. Еще сложнее литературу без малейшего признака художественности. Садулаеву это удалось. «Иван Ауслендер» — книга без цвета, без запаха, без мысли, без чувств, унылое ничто. На мой взгляд, худшая книга в лонг-листе.

Марина Кронидова

МАРИНА КРОНИДОВА О ГЕРМАНЕ САДУЛАЕВЕ

Лирический герой повести Садулаева — Иван Ауслендер — типичный интель, увалень, препод-индолог Универа, слегка за 40 («У поколения Ауслендера первый процесс форматирования был прерван ошибкой диска, а второй не мог быть успешно завершен, поскольку кластеры первого формата оказались неуничтожаемы»).

Вроде бы, все состоялось в его размеренной жизни, вроде, и не надо ничего ему — в силу благоприобретенной или врожденной апатичности заслужившему у студентов кличку «вялый» – но, нет же. Бес, а, точнее, автор толкает его на «приключения», абсолютно противоположные духу героя (которого Садулаев сравнивает то с Обломовым, то с путешествующим Онегиным) чтобы объяснить на его примере, зачем вся эта «движуха». «Мы не станем скрывать от читателя, что целью настоящего произведения является не рассказывание жизни Ивана, а исследование эволюции его теоретических представлений, так сказать, становления учения Ауслендера».

Автор и персонаж — ровесники, действующие в одном пространстве и времени. Несомненно, автор проецирует на Ауслендера свои рефлексии, мечты, нравственные терзания, возможно, даже гештальт-комплексы, можно допустить, что Ауслендер — некий подопытный симулякр автора, посредством которого ему хотелось усовершенствовать себя и мир. «Хорошо, наверное, быть писателем! Можно из любой дряни сварить роман, приправив, как соусом, острой фантазией обыденность собственной жизни. А можно, наоборот придумать себе любую судьбу, написать про это и словно бы прожить, и нет никакой разницы, было ли это взаправду с тобой или нет, если все равно все прошло и остались только книга, остались слова и фразы, строчки и страницы романного текста» Местами в тексте сквозит горькая, искренняя тоска по времени, когда мир ощущался впервые: тактильно, на вкус, на свет, все там было соразмерно и в гармонии с тобой и космосом. А теперь мир стар, и противен народ, прохлопавший все, убивший твоё детство, «где СССР, как планета», но нет теперь такой планеты в этой галактике, вот и мыкаются лишенцы Ауслендеры в поисках этого рая по всему миру.

И начинает автор экспериментировать с героем, помещая его в нестандартные, но вполне очевидные для нашего времени, ситуации: то метнёт его чуть ли не провокатором в оппозицию — последний выход в народ закончится на льду Невы, супротив Сенатской площади (намёки ясны), то встряхнет его дремлющее сознание искушениями коммерции (в совместном предприятии Ганеша), то отправит в бизнес- трип с целью просветления сознания в Альпы через Стамбул, то припугнёт чекистами с Литейного, которым тот напишет подробнейший и бредовый отчёт о путешествии, и вдруг оставит на пороге смерти — героя ждёт тяжелая операция — с опусом «Шри Ауслендер», принесенным бывшей студенткой.

Свыше четверти романа отведено подробному, с повторениями и банальными бытовыми комментариями, изложению учения веданты. К чему это? Ауслендер как специалист по санскриту и так все время поверял реальность упанишадами, да и композиционно роман выстроен по принципу пути Дао. Сначала думаешь, что это литературный приём, концептуальный стеб. Типа текстов расчётливого имитатора, стилиста и душевного садиста Сорокина, вот, мол, тебе, читатель, так и надо.

И вот тут вот вдруг оказывается, что это и есть цель всего повествованиям, что это, кажется, все всерьёз, этакое моральное завещание автора: живите по учению, и явится вам в сиянии пробужденного разума Майтрея.

Алексей Колобродов

Дао must go on

В последние годы у Германа Садулаева – писателя интонационно и тематически разнообразного, умеющего в литературе много гитик и знающего десяток ремесел, — появилась (прежде всего в публицистике) любопытная, перспективная и редкая нота — юродства. Иногда героического, северной школы протопопа Аввакума, а иногда в духе восточных гуру, когда издевательское самоуничижение учителя призвано открыть неофитам подлинную суть вещей.

Я ждал, когда нота эта станет определяющей для большой прозы Германа; роман «Иван Ауслендер» (М.; АСТ, Редакция Елены Шубиной, 2017 г.), — хроника 45-летнего специалиста по санскриту, волей случая нырнувшего в протестное движение и вынырнувшего в личный экзистенциальный тупик, — похоже, ожидания мои оправдал, и даже с избытком. Однако теперь совершенно непонятно, как эту работу оценивать, и вообще главный вопрос: а насколько это он серьезно? 

Давайте попробуем разобраться вместе, для начала предложу одну окольную тропу по болотам.

Несколько лет назад я взялся сочинять обзорную статью о литературном эхе болотных сезонов – а оно не замедлило прозвучать, и какая-никакая икебана собиралась – от стихов Всеволода Емелина до сетевых дневников героических нацболов, от Пелевина времен вампира Рамы Второго до историософского многопудья Максима Кантора в «Красном свете». Но самым знаковым текстом о протестной зиме 2011/12 стала повесть Романа Сенчина «Чего вы хотите?», название которой очевидно отсылало к тоже, по-своему, знаковому роману кавалера орденов Ленина и Октябрьской революции Всеволода Кочетова.

 Живой классик похмельного реализма Роман Валерьевич, в этой, пожалуй, не самой лучшей своей повести, добился интересного эффекта – волнения столичной интеллигенции даны взглядом подростка, девочки 14-ти лет, взглядом хмурым, исполненным мрачного недоверия. Пока взрослые хлещут протестную атмосферу чайными стаканами и опьяняются ею, трезвая рефлексия ребенка оппонирует как самой болотной эйфории, так и определенной традиции русской революционной литературы. Вспомним, что у таких разных авторов, как Михаил Шолохов, Лев Кассиль, Андрей Платонов, Валентин Катаев, и, конечно, Аркадий Гайдар, а потом вся кинореспублика Шкид с красными дьяволятами и неуловимыми мстителями, и вдруг, через эпохи, Владимир Шаров (роман «Будьте как дети») – ребенок революционер по определению. Для него Революция – и физиологическая инициация, и тревожный карнавал, прыжок с чертова колеса в неведомые дали… У Сенчина же, если физиология, то в виде тошноты, если беспокойство – то не от радости, а от фобий, да и перемена мест не в пространстве, но в остановившемся времени – дети поменялись со взрослыми, и наоборот, и это был, наверное, самый точный диагноз болотной недореволюции.

А сегодня Роман Сенчин, рецензент Большого жюри нацбеста, пеняет Садулаеву, что и хорошего «болотного» романа у него не вышло, да и отличной антикапиталистической прозы нам так сейчас от него, члена КПРФ, не хватает. С одной стороны, претензия благородна: учитель (или, точнее, сталкер болотной темы) пеняет ученику за то, что не превзошел. С другой, надо полагать, задачи Герман в «Иване Ауслендере» ставил перед собой принципиально иные. Главная из них, похоже: не превзойти. Но об этом чуть ниже.

Вместе с тем, кое в чем Садулаев наследует Сенчину (если вести речь о болотном контексте, разумеется) – фиксируется, например, реакция человеческого организма на общественные волнения при смене их градуса, именно телесная – у Романа диагностировалась неизбывная сартровская, а, скорее, хармсовская тошнота. На садулаевского Ивана Борисовича вдруг, едва он уходит в бизнес и частную жизнь, наваливается общее нездоровье. Автор успокаивает забеспокоившихся – каждая из хворей сама по себе несмертельна, возрастная, излечима, но читатель понимает, что именно эти немощи Ауслендера доконают.

Второй момент свойства – собственно, свойство. «Чего вы хотите?» — повесть семейная, тесная, там в узком фамильном кругу появлялись «поэт дядя Сева» (Емелин) и «писатель дядя Сережа» (Шаргунов) – и при чтении то и дело приходилось преодолевать неловкость, провокация которой, похоже, входила в задумку автора. Садулаев читателя бережет, и ведет «игру в прототипы» не на кухонном, но на привычном пелевино-сорокинском уровне постмодернистской угадайки. Так, в ближайшем коллеге Ауслендера, университетском профессоре- американисте хорошей фамилии, хипстере и кумире юных филологинь Рюрике Иосифовиче Асланяне угадывается любовно окарикатуренный Андрей Аствацатуров. «Санскринологи» в Париже обсуждают «недавний уход патриарха российского востоковедения Юрия М.», там же, на конференции Иван Борисович встречает коллегу из Харькова – Михаила Е., рассуждающего о «рефлексирующем бесстрашии» в применении к Аркадию Гайдару. Расшифровки излишни.

Есть еще один любопытный прием, восходящий к постмодерну: в текст вмонтированы нарочито примитивизированные (или примитивные вне контекста) цитаты из Высоцкого («мы когда-то всегда умираем»), Бродского («не совершай ошибку»), еще гуще – БГ («С утра шел снег», «никто из нас не выйдет отсюда живым»)… Может, из БГ есть и больше, но я в него глубоко не вслушиваюсь года с 1992-го.

Серьезнее, впрочем, другое смешение пластов – Садулаев, мотая своего героя по протестным площадям, пыльным аудиториям, скучным Европам и больницам, привязывает Ауслендера (да и отдельные линии и куски романа, интонационно и сюжетно) к классическим текстам про лишних, вялых и чужих, как река Брахмапутра. От Онегина к Обломову («Героя нашего времени» с его гусарской онтологией и Гоголя с глубоко национальным изводом чертовщины обходя по касательной) и Ивану Ильичу (не Ильину). Вибрация классического эха, длиною в два русских века – декабристы, «что делать?»-шестидесятники в парном варианте, религиозно-философские общества с «третьим заветом» и… «Обрыв». Даже без кавычек, пожалуй.

Основной же композиционный прием романа, скорее, модернистский: «книга в книге». За «жизненный» план отвечает Садулаев, и этот небогатый сюжет прерывается выступлениями Ауслендера на митингах, лекциями «у наших» (в дискуссионном клубе или на конференциях санскринологов), отчетом куратору из ФСБ о европейском путешествии (текст явно тронут гениальным безумием того самого юродства). Чтобы завершиться рукописью «Шри Ауслендер. Веданта», собранной учениками и адептами; оказывается, почитающими Ивана
Борисовича как гуру, создателя нового учения. Всё глубоко и серьезно – своеобразный микс индуизма с христианством, из которого, скажем, следует, что упанишады принесли в мир арийский меч, а йога – не строчка в прайс-листе фитнес-клубов, но аскетическая (и даже изуверская) для тела, но победительная для духа практика…

Но, собственно, зачем городить огород романа, когда можно было ограничиться презентацией религиозно-философского трактата?

У меня тут только версии.

Стилистика, как и положено, толкает поэтику: весь вышеперечисленный набор мотивов и приемов, сдобренный юродствующей интонацией, демонстрирует двухвековой бессмысленный подвиг юродства русской интеллигенции. Или подвиг бессмысленного юродства, только не надо применять эпитет к самой интеллигенции.

Дао, однако, must go on – и развитие пути Герман видит в алхимическом браке русской классической интеллигентской традиции с модернизированным индуизмом Веданты. Собственно, идея не нова – в том или ином, чаще материальном варианте, она неоднократно озвучивалась в публицистике Садулаева.

Надо сказать, что всё это не снимает проблемы чисто литературной – роман «Иван Ауслендер» весьма и нарочито затянут, исполнен неровно, производит впечатление гениального черновика, который автор, дабы избежать дальнейшего, неконтролируемого уже разбухания, поскорее отправил в издательство. Впрочем, и подобная технология нередко дает блестящие результаты – основной романный корпус Достоевского тому пример. А если подыскать что-то свежее и ближе – пожалуйста, вторая часть Kill Bill`а Тарантино, где говориться, в принципе, о тех же делах, что в «Иване Ауслендере» – почти не ободрав боков в монтажной, улетела на фестиваль и получила главный каннский приз.