Кирилл Кобрин.
«Шерлок Холмс и рождение современности»

Рецензии

Андрей Тесля

Кирилл Кобрин «Шерлок Холмс и рождение современности»

Свидетель Холмс

Кажется, Шерлок – один из немногих персонажей викторианской культуры, которые до сих пор плотно остаются в нашем кругозоре. Диккенс или Теккерей со своими героями – да, это классика, но именно поэтому по большей части – не читаемое, о Пиквикском клубе куда чаще слышали, чем зачитывались, историю Оливера Твиста – смотрели и разве что «Ярмарку тщеславия» прочли целиком. Даже Уайльд не способен конкурировать с Конан Дойлем как автором историй о Шерлоке в притязании на внимание широкой публики – истории о лондонском сыщике знакомы всем и читаются по сей день лучшим из известных способов – одного удовольствия и интереса ради.

Помимо прочего это означает, что мир Холмса – вполне узнаваем для нас, поступки персонажей в основных чертах понятны и причины их морального осуждения или одобрения нами разделяются. Когда одного героя отправляют в тюрьму или он гибнет сам – получая возмездие за свое злодеяние – а другого, хоть и преступившего закон, Холмс отпускает – нам не нужно подробного обоснования и объяснения подобных решений, неравноценность двух поступков, одинаково воспрещаемых законом, ясна нам так же, как и Холмсу, а иное решение мы сочли бы несправедливым, хотя и формально верным.

Читая рассказы о Шерлоке Холмсе, мы воспринимаем временную дистанцию, но она не оказывается для нас границей, пределом – напротив, представая дополнительным соблазном – старомодности, добротности, викторианских добродетелей и таких же пороков, преступлений одновременной изощренных и в то же время наивных. Прошлое рассказов о Холмсе – «свое» прошлое. Реалии, которых больше нет, потому обращают на себя наше внимание – вроде кэбов, уличных мальчишек или аборигена с Андаманских островов – что общая рамка нам изначально понятна, а раз так – то можно заняться смакованием деталей, играть в аутентичное воспроизведение Лондона конца 1880-х или гадать, как мог бы выглядеть Холмс в наши дни – бывшим наркоманом, успешно проходящим реабилитацию, стильным социопатом с то ли неопределенными, то ли избыточно широкими сексуальными предпочтениями, или же воплощать свою мечту об идеальной «английскости».

А раз так, то отчего бы не попытаться воспользоваться рассказами о Холмсе как ключом к тому самому прошлому, которое уже вполне «наше» — одним из путей, доступных для нас, чтобы понять, что значит быть «современным» и появление каких именно черт делает мир «нашим», тогда как отсутствие других из составляющих наше теперешнее окружение не мешает считать его «своим». Обрисовывая свой замысел, Кобрин пишет:

«[…] цикл рассказов и повестей о Шерлоке Холмсе есть своего рода энциклопедия викторианского мира, эпохи, которая определяется сейчас как “модерная”, как “современность”, modernity (или, учитывая, что термин придумали во Франции, modernité). Попытаться проанализировать этот мир с точки зрения историка, обозначить “модерность” как состояние общественного сознания, как тип исторического мышления (в том числе и самого автора, Артура Конан Дойля) – такова моя задача. Я пытаюсь проанализировать разные стороны Викторианской эпохи – отношение к деньгам и богатству, социальную роль женщин и даже рождение современного гуманитарного знания» (стр. 122).

Впрочем, в мозаике, которую собирает Кобрин, есть одна примечательная деталь – эта «современность» куда более привлекательна для автора, чем сменившая ее – это уже наш мир, но тот, где на рациональность можно надеяться и веровать в Просвещение, а не подозревать его логику в пристрастии к диалектике. Можно позволить себе даже утверждать, например:

«в этой драме викторианского общества носителями социального добра, защитниками идеи справедливости и (не побоимся этого слова) гуманизма выступают чужаки, несистемные люди, чудаки, эстеты, один из которых наркоман, а другой к тому же вполне вписывается в тогдашний образ экзотического богатого гомосексуалиста. Богатство неправедно, справедливость – удел маргиналов. И тем не менее Холмс добровольно встает на защиту такого общества, делая это своей профессией. Викторианство на самом деле опирается на маргиналов – напомню, что и богатство свое оно добывает, так сказать, ad marginem, на краях мира, в Индии» (стр. 138) —

но сколь ни разглядывай маргиналии и не помещай справедливость, добро, гуманизм на краях викторианской реальности – она, эта самая реальность, оказывается надежной конструкцией. На нее можно опереться и быть уверенным, что она устоит – викторианские добродетели неизбежно восторжествуют, а моральная критика возможна как обличение лицемерия, непоследовательности, двойной морали – при этом неизменно утверждая наличие рангов: тех, кто имеет право голоса, и тех, кто лишен его – в присутствии говорящих здесь и сейчас, которые в свою очередь почтительно умолкнут перед теми, кто будет превосходить их. Добродетель подвергается испытанию, но не сомнению – злодей может утверждать, что нет никого, кто бы следовал на практике тем принципам, которые сам провозглашает, но сами принципы оказываются изъяты перед лицом нападения, даже утверждая социал-дарвинизм, культ силы и выживания приспособленного, адепты ссылаются на моральное оправдание – добро есть, допустим, победа сильного, а не сила определяет post factum что есть добро.

Однако идея воспользоваться рассказами про Шерлока Холмса как энциклопедией викторианской эпохи в руках автора наталкивается на препятствие, которое он, как ни странно, не замечает – на жанровую природу этих рассказов. Так, говоря о нескольких главных чертах «устройства викторианской империи согласно “Знаку четырех”», Кобрин отмечает:

«Это система с отсутствующим центром тяжести. […] Государство представлено жуликами, изменниками и тупицами. Закон применяется только к тем, кто подвернется под руку; действие его избирательно и почти случайно. Средний класс тоже почти отсутствует; зажиточный майор Шолто преступник, его “нормальный” сын убит, другого, “ненорманого”, вряд ли можно отнести к типичным представителям среднего класса. Наоборот, достойные обыватели с сознанием буржуа, вроде доктора Ватсона, собственными силами попасть туда не могут; старшему брату Ватсона тоже не удалось. С экономикой в “Знаке четырех” дела обстоят еще хуже. Деньги – да и то скромные – здесь зарабатывают содержанием городского зверинца, арендой катера […], беспризорные дети промышляют слежкой, Мэри Морстен замуровала себя в роли компаньонки старой дамы, ведь иначе девушке просто не выжить. […] В этом мире богатство – экзотика; и особенно экзотично его происхождение. Богатство есть колониальный клад, который в силу запутанных кровавых обстоятельств оказывается в метрополии. Второй (хронологически, а согласно нарративу – первый) акт этой драмы происходит уже в Британии – и заканчивается потерей богатства. Скромная жизнь героев остается почти столь же скромной; сокровища прошли как бы стороной. Собственно, это удивительное предвидение того, что произойдет с Великобританией после распада империи: господство “экономики сервиса”, страна, битком набитая выходцами из колоний; мир, населенный “бывшими людьми”, эстетами-кокаинистами и декадентами. Ну и конечно, это мир, населенный людьми, совершенно дезориентированными морально; справедливость и другие похвальные качества можно обнаружить только случайно – да и то у людей, которых в обычной жизни сложно заподозрить в наличии оных» (стр. 155 – 157).

Не будем придираться по пустякам – и согласимся, что «все так», но ведь тем самым под вопрос оказывается поставлена исходная позиция, определяющая развертывание кобриновского текста – ведь то, о чем рассказывают, зависит от того, кому рассказывают, кто адресат конан-дойлевского повествования? Мы не находим в этих рассказах «центра тяжести [империи]», «среднего класса», «достойных обывателей» — потому что они и есть читатели «Lippiscott’s Monthly Magazine», в февральском номере которого за 1890 г. опубликован «Знак четырех».

Детективный жанр – не из высоких, он по природе своей – «чтиво», а не изящная словесность и даже не «литература» (а если ему удается стать таковой, то по случайности, оказываясь больше себя). Самый «модерный», кажется, из жанров – он рождается вместе с современностью, новым миром анонимности и аномии – больших городов, где все друг другу незнакомцы, где сосед может оказаться не только бакалейщиком, но и убийцей – поскольку другие повернуты к нам лишь какой-то стороной своего существования, ролью, функцией – разносчика, кэбмена, врача, нотариуса – мы общаемся с нотариусом по имени Джон Смит, но чем еще занимается этот Джон Смитт в то время, когда не свидетельствует принесенные его клиентами акты в своих нотариальных книгах – мы не знаем и обычно не желаем знать. Большой город в первую очередь именно для достопочтенного обывателя, того самого человека «среднего класса», оказывается видим лишь в малой степени – жизнью дневной и на хорошо освещенных улицах. То, что происходит выше – и то, что творится внизу, скрыто от его взгляда – лишь мельком попадая в поле зрения, как обозначение присутствия иной реальности, к которой он, будучи благовоспитанным человеком, не должен присматриваться. Детективный рассказ как раз и оказывается его вылазкой в «иную реальность», повествованием об «изнанке», где проводником служит сыщик – посредник между мирами, тот, «кто знает ходы под землей» — и переводчик его оракулов, доктор Ватсон, единственный персонаж, вполне принадлежащий к добрым буржуа и, остепенившись, обзаведясь женой и частной практикой, покидающей своего друга – сожалея о недоступных более приключениях как старый бурш жалеет о студенческом разгуле, ведь сами эти сожаления и воспоминания входят в образ надлежащей, исполненной должного порядка и уверенной в себе жизни. Вскрываемая «изнанка» — это и «другая сторона» возможной реальности самого читателя, «другая история» — тех, кто по происхождению, биографии, образу жизни схож с ним – иной вариант, тем и интересный, что узнаваем и неожиданен: истории, в начало которых можно поместить себя или знакомых – например, нежелание расставаться с наследством, уходящим в руки падчерицы, – соблазн понятный, испытанный или легко представимый, разворачивающийся в завораживающую, запутанную историю: простой мотив, который не распознать сразу за хитросплетением следов.

Викторианская эпоха престает в рассказах о Холмсе ведь не только в том, что сказано, но и в том, что остается за рамкой, почему эти рассказы представляют интерес – будучи в конце концов именно историями, сюжетной прозой, где читатель с любопытством следит за подробностями, которых не ожидает, слушает рассказы о персонажах, подобных которым не встречал – мера правдоподобия не велика именно потому, что это – если и не о неведомых землях, то о чужаках и незнакомцах.

Андрей Пермяков

Кирилл Кобрин «Шерлок Холмс и рождение современности»

Начало книги Кирилла Кобрина напоминает завязку повести «Этюд в багровых тонах». Подобно тому, как доктор Уотсон долго не мог понять рода деятельности своего товарища по съёмному жилью, мы не можем уяснить для чего, анализируя хрестоматийную Собаку Баскервилей, автор рассказывает нам о тонких различиях антикваров и антиквариев конца позапрошлого века. Рассказывает увлекательно, иного от Кобрина было б странным ожидать, но зачем?

Да, книга имеет подзаголовок: «Деньги, девушки, денди Викторианской эпохи». Однако разве можно верить подзаголовку, когда речь идёт об изучении детективной прозы, то есть, о расследовании, возведённом в степень? А тут ещё и глава-то будто уходит в песок; затухает не завершившись. Возникает недоумение: Кирилл Кобрин разучился делать то, что ему удавалось всегда — строить законченные и внятные повествования, сопрягающие историю с нашей реальностью, или здесь какая-то хитрая задумка?

Многое проясняется к финалу главы второй, посвящённой анализу рассказа «Обряд дома Месгрейвов». Сюжетные линии, как и положено в хорошем детективе сходятся, позволяя автору даже не сделать вывод, но подвести к этому выводу читателя: «Упадок аристократии, становление буржуазии, которая обладает теперь историческим дискурсом, а значит, и властью, — всё, абсолютно всё содержится в «Обряде дома Месгрейвов». Этот текст — вместе с «Собакой Баскервилей» — Алеф XIX века».

Помимо прочего, приём, связывающий две сюжетные линии, даёт-таки нам право отнести книгу Кобрина к художественной прозе, хотя и с понятными оговорками, конечно. Нет, для соблюдения буквы НацБеста это не слишком принципиально, в положении указано: «Под прозаическим произведением здесь понимаются художественная и документальная проза, публицистика, эссеистика, мемуары», но если одна команда играет по правилам футбола, а другая — по правилам регби, то первая должна иметь хотя бы солидную фору. В данном же случае эссеистику вполне уместно судить по тем же канонам, что и остальные тексты, попавшие в лонг-лист.

Впрочем, кроме приёма с параллельными сюжетами, в книге немало иных моментов, снимающих различение беллетристики и нон-фикшн. Чего стоит хотя бы глава о постановочности коллизии в одном из самых популярных произведений холмсианы «Скандал в Богемии»? Здесь автор играет в двойную игру: убеждает нас в том, что очевидная опереточность этой вещи задумана Холмсом в качестве розыгрыша для своего напарника, параллельно чуть убеждая и себя — ну, разве мог Артур Конан Дойль так облажаться? Написать настолько нелепый рассказ? Подобным образом ребёнок, обнаружив слишком уж очевидный ляп киногероя говорит: «Это он специально, чтоб смешно было». Повторю: имеет место очевидная игра, да и убедительная вполне.

В какой-то момент любовь автора к сыщику начинает вызывать читательскую ревность. Злорадную такую ревность — мы ведь тоже Холмса любим, а книгу написал он! Сперва для этой ревности ищутся поводы. Даже в примечаниях стараешься подметить неточность. Вот пишет Кобрин: «В русских переводах приняты оба варианта транскрипции его фамилии, «Уотсон» и «Ватсон»; в этой книге я по причинам скорее сентиментального, нежели рационального свойства использую «Ватсон». Ага! А сам, меж тем, транскрибирует разнообразно. Или вот список из пяти лучших по мнению автора вещей о великом сыщике непременно сверишь со своим личным списком. И пересечений там окажется не более чем полтора. А ещё думаешь — для чего автор так часто повторяет определение «сюжет, не фабула»? Уж точно не реже, нежели антипод Холмса из киномира произносит своё известнейшее «Смешать, не взбалтывать».

Но это всё, конечно, частности. На них и внимания обращать не стоит. На самом-то деле ревнуешь ты автора не к сыщику, а к собственному детству. Да и автора ли ревнуешь? Вот смотрите: Кобрин пишет: «Мир, к которому этот ребенок принадлежал, позднесоветский мир, был в какой-то степени похож на Викторианскую эпоху — иллюзорной устойчивостью, инерцией, ханжеством, надежной рутиной. Где-то там, в небесных сферах, один из архетипов отвечал разом и за Бейкер-стрит в Лондоне 1889 года и за проспект Кирова в городе Горьком 1977-го». Абсолютно верно! Именно за такое глубинное сходство при абсолютном внешнем различии мы и полюбили с первого взгляда сериал с Ливановым. Даже единственная на мой вкус малоудачная глава книги, рассказывающая о связи «Пёстрой ленты» и зарождении движения за эмансипацию женщин в Англии малоудачна из-за равной неуловимости этого вопроса в тогдашней Британии и в СССР. Ну, вот если написать, что советская женщина была существом, измученным бытом, очередями, работой, мужским хамством, невозможностью побаловать себя трогательными мелочами, то будет ли это правдой? Наверное, будет. Но если написать, что та же советская женщина имела множество привилегий, вела, как правило, семейный бюджет, имела возможность серьёзно воспитывать мужа через местком и прочие структуры, фактически распоряжалась судьбой детей, чаще занимала среднеруководящие должности, раньше выходила на пенсию, то правдой будет и это. Кажется, положение дамы во времена викторианские было столь же трудноопределимым.

Хотя, конечно, и это — очередная частность. Момент действительной ревности подступает в связи с фразой: «Если обойтись без платоновских архетипов, то речь идет о следующем: сегодня мы в немалой степени живем в том же самом мире, что и Холмс с Ватсоном». Ну, уж нетушки! Не отдадим! Это был наш мир, а не мир нынешних двадцатилетних и младше. Вот вспоминает автор, как он играл дома, ожидая друга и почитывая очередную историю про Шерлока Холмса. И ты себя представляешь таким же, играющим. В солдатиков, допустим. Или там в настольный хоккей. Но всё равно ж одному-то не интересно. А компьютеров не было. И сотовых тоже. Зато читаешь книгу и ухмыляешься тихонько над нынешними, над теми, кому Кирилл Кобрин пересказывает сюжеты едва ли не самых известных рассказов. Вот пусть они своего Камбербэтча в сериале смотрят, а Ливанов — наш.

Почему так? Откуда всё ж эта ревность? А вот откуда. Приведём ещё одну цитату: «Добравшись до последней трети этой книги, я хочу сделать скромное заявление. Оно таково: цикл рассказов и повестей о Шерлоке Холмсе есть своего рода энциклопедия викторианского мира, эпохи, которая определяется сейчас, как «модерная», как «современность», modernity (или, учитывая, что термин придумали во Франции, modernite´)». Ну, да. С подлинным верно: мы ещё застали самый излёт модерна, а стало быть, эпоху, чьё начало восходит к холмсовским временам. Ныне ж и постмодерн-то уже кажется чем-то уютным и прошедшим. Вот и вся разница, вот и причина, отчего люди тридцатых и семидесятых годов рождения понимают друг друга лучше, нежели последние понимают рождённых в девяностые.

На такие вот эмоции и размышления пробивает эта книжка. Хорошая, значит. А насколько вечная — время покажет. Вдруг да мы ошиблись и нынешним молодым она глянется ещё более, нежели нам?

Александр Етоев

Кирилл Кобрин «Шерлок Холмс и рождение современности»

Кобрин хороший, рекомендую. Во-первых, он отменяет дистанцию – детство и книги детства у него максимально приближены к дню сегодняшнему и ко мне сегодняшнему.

Автор пишет в одной из главок: «Не буду множить банальности, но чем была бы русская литература без великих переводов романов Дюма-старшего, Жюля Верна, Пруста (оба варианта), Диккенса?»

Про Пруста (оба варианта) не скажу ничего, к детству он отношение не имеет, но имена Дюма, Жюля Верна лично для меня знаковые, и возвращение их для меня приятно. В другом месте книги автор возвращает мне имена Майн Рида и Фенимора Купера. За это ему также поклон.

Кто-то усмотрит в экивоке к литературе детства показное постмодернистское фрондерство – вот вам, мол, такие мы оригиналы. Курицын, например, пересказал своими словами роман Майн Рида и напечатал свой пересказ в сборнике (следуя по стопам Набокова, поставившего лукаво «Всадника без головы» выше александрийского столпа Шолохова), а мы чем хуже?

Заявляю авторитетно: у Кобрина нет фрондерства.

Во-вторых (раз выше было «во-первых»), книжка Кобрина полезна своею необязательностью, то есть свободой. В ней много вспомогательной информации, к жизни не очень-то применимой — в масштабах общества, — но с точки зрения индивидуума полезной, нужной, а в определенных интеллектуальных кругах, возможно, необходимой. Например, замечание о Томасе де Куинси, «едоке опиума». Умер он, оказывается, не от опия, а от самого банального алкоголизма – кто-то из биографов подсчитал пропорцию лаудаума и спиртного, потребляемых писателем ежедневно, и пришел к закономерному выводу.

Это вроде как в известном рассказе Зощенко – мандаринов вчерась переел, голова трещит, выпили, вроде, немного, по две поллитры на человека, а мандарины были несвежие. Так и здесь – виски было как виски, только опий слегка подкис.

Теперь о «рождении современности». Кобрин под этим подразумевает победу духа позитивизма над идеализмом английской аристократии.

По Кобрину, Шерлок Холмс позитивен. Ему чужды «архивны юноши», все эти викторианские чудаки, роющиеся на отеческих пепелищах и проливающие скупую слезу над источенным червяками черепом, выкатившимся из-под могильной плиты.

Про червей я упомянул не просто. Это я немного переиначил процитированного Кобриным Джона Эрла («Микрокосмография», книга скетчей, выходила в 1628 году): «Тот, кто имеет ненатуральную приверженность к обожанию старины, ко всему сморщенному, кто (как голландцы свои сыры) любит вещи тем сильнее, чем больше они покрыты плесенью и изъедены червями…»

Так вот, о позитивизме Холмса. Позитивен-то он позитивен, но дух чудачества в нем присутствует несомненно (хотя деньги – да, за пять сотен фунтов какого-нибудь воротилы фон Борка он с любого водопада вниз спрыгнет). Возможно, это последствия пагубного влияния опиума. Или игры на скрипке. Или Лондон так на него действует.

Кстати, получается, Честертон (Кобрин называет «Человека, который был Четвергом» литературным шедевром, в чем я его абсолютно поддерживаю) – альтерэго Артура Конан Дойла, у него герои сплошь чудаки.

И, конечно, как тут не вспомнить знаменитого российского чудака Александра Ивановича Сулукадзева. Не знаете такого? А зря. Был он замечателен тем, что коллекционировал всякие редкости. Был в его коллекции камень, на котором отдыхал Дмитрий Донской после битвы на Куликовом поле. Был у него костыль Иоанна Грозного. Был у него «Молитвенник святого великого князя Владимира, которым его благословлял дядя его Добрыня». Были у него новгородские руны. Была у него «Боянова песнь Славену», писанная руническими и греческими письменами около I века от Рождества Христова. Собирал Сулукадзев всё — вещи, рукописные книги, чучела крокодилов, слухи. В архивах сохранилась его записная книжка со слухами, ходившими в Петербурге в 1824–25 годах. В этой книжке, кстати, зафиксирован слух, послуживший Гоголю сюжетом его «Шинели»…

Извините, это я опять о своем, о коллекционерском. Кобриным навеяно, кстати. Он виноват, не я.

Есть отдельные замечания к книжке. О всех не буду, выскажусь об одном. Вот Кобрин рассуждает про средний класс.

«Структура общества, где совершаются преступления, которые расследует детектив, — пишет Кобрин, — в своей основе та же, что и сегодня, — с вопиющей социальной несправедливостью, с бесформенным средним классом и с большим количеством мелких общественных элементов, классификациям не поддающихся. Средний класс превалирует — прежде всего как производитель основных общественных и моральных ценностей».

Что есть «средний класс»? Кто «он»? Или «они»?

«Средний» — понятие уничижительное. Не высший (что жаль), не нижний (что хорошо), а где-то посередине. «Теплохладный» — как на иконных изображениях ада. В современных, не викторианских понятиях высший класс это жлобьё и бандиты, выбившиеся в верха за деньги. Я знал таких, знаю и сейчас, и общаюсь с ними. Это бывает полезно с точки зрения кармана (позитивизма — холмсовского). Но это ущербно с точки зрения здоровья (физического и душевного). Этих бы – как Ильич на плакате – железной метлой с мостовой. Но они – увы – скрепа. Мы ж мягкотелые, только и умеем, что рассуждать об этике и эстетике. О Шерлоке Холмсе и рождении современности. А жизнь делается руками – чистыми, грязными, ленинскими, сталинскими, путинскими – любыми. А мысль делается мозгами.

Вот такая получается шуба-дуба, как выражался во время оно великий постмодернист Вячеслав Курицын, не к ночи упомянутый выше.

Анастасия Бутина

Кирилл Кобрин «Шерлок Холмс и рождение современности»

Элементарно!

В лонг-листе «Нацбеста» книге российского писателя, историка и журналиста Кирилла Кобрина «Шерлок Холмс и рождение современности» делать нечего, поскольку исследование, которое он предлагает вниманию отечественных читателей, охватывает широкий пласт истории викторианской Англии и не помещается в скупом литературном формате в 184 страницы. Автор в первую очередь представляет на суд свой образ мысли и жизни, что практически невозможно положить на бумагу.

Кобрин родился в Горьком (современном Нижнем Новгороде), но живет в Лондоне. И именно любовью к Англии, ее истории и культуре, а также к культовому литературному герою Шерлоку Холмсу пронизана его монография, опубликованная в «Издательстве Ивана Лимбаха», которое всегда находится в поиске новых тем и уникальных материалов.

«Шерлок Холмс и рождение современности» – тот самый сборник эссе, основанный на данных, известных в крайне узком кругу людей, как правило, специалистов, и на собственных выводах. Это, по словам Кобрина, итог сорока лет (!) чтения и перечитывания корпуса сочинений о лондонском детективе. Результат эволюции отношения автора к творчеству Артура Конан Дойля: от юношеского интереса к захватывающему сюжету до серьезного изучения исторического контекста произведений.

«Чтение локализовало время и место происходившего в этих рассказах и повестях, я стал различать социальный статус действующих лиц, их этническое происхождение, доходы, даже политические взгляды».

Некоторая избыточность сведений о жизни Лондона и лондонцев покажется скучной лишь тем, кто бесповоротно равнодушен к холмсиане. Однако, если вам в детстве довелось прочесть хотя бы несколько детективных историй из потрепанного библиотечного сборника, то, погрузившись в ключи и коды, которыми щедро делится Кобрин, вы почувствуете щекочущее благоговение перед автором и работой, которую он проделал.

«Если же поместить «Обряд дома Месгрейвов в контекст истории самой исторической науки, то здесь можно увидеть совершенно неожиданное. Как и в «Собаке Баскервилей», основу сюжета этого рассказа (не фабулы, а именно сюжета) составляет проблема интерпретации исторического источника, некоего документа, попавшего в руки людей, уже не понимающих его смысла, живущих в эпоху иной мыслительной парадигмы, иного соотношения слов и вещей. И там, и там это семейный документ, на котором базируется некая традиция; в истории про пса – это предупреждение о проклятии, в «Доме Месгрейвов» – описание ритуала. На самом деле, это два главных направления тайной истории английского общества; жизнь и смерть беспутного Хьюго Баскервиля есть история оккультная, сатанинская; странные манипуляции, которые должны были выполнять достигшие совершеннолетия Месгрейвы, очень напоминают масонский ритуал».

Взяв на себя смелость проанализировать «разные стороны Викторианской эпохи – отношение к деньгам и богатству, социальную роль женщин и даже рождение современного гуманитарного знания», он блестяще справляется и с этой задачей. Подобной глубинной контекстностью исследований жизни и культуры Лондона удивлял, пожалуй, только британский писатель Питер Акройд.

Артур Конан Дойль был выдающимся прозаиком, которого, как истинного патриота, всегда занимала возможность «персонального вклада в торжество своей страны», поэтому знать его биографию и гражданскую позицию, а также понимать, с какой целью он создавал многочисленные произведения, – дело чести для подлинных джентльменов или дам. Кирилл Кобрин осознает это, как никто другой.

P.S. И напоследок один из моих самых любимых анекдотов про Шерлока, очень популярный у студентов физфака:

– Холмс! Как вы научились так разбираться во всех этих кварках, мюонах, протонах?!

– О! Это элементарно, Ватсон!

Любовь Беляцкая

Кирилл Кобрин «Шерлок Холмс и рождение современности»

Кирилл Кобрин про современный модерн

Истории про Шерлока Холмса любят все. Это как-то сильно стало заметно в связи с огромным количеством появившихся и пользующихся потрясающей популярностью сериалов и фильмов о нём в последнее время. Но ведь они были всегда. Шерлок Холмс и Доктор Ватсон – это совершенно архетипичный сюжет об очень умном и умелом главном герое и о его друге и напарнике-простаке. Шерлок Холмс мимикрирует от экранизации к экранизации — то под злобного врача клиники, то под телепата, то под уличного бойца со стратегическим мышлением, даже Ватсон уже проинтерпретирован как женщина-куратор по наркотической реабилитации. Но итог всегда один и тот же – герои побеждают и проходят все испытания.

Кирилл Кобрин в своей книге рассказывает о популярности и всеобщей любви к этому сюжету в декорациях викторианской эпохи. Автора с детства не обошла любовь к классическому дойлевскому сюжету о двух настоящих джентельменах, помогающих страждущим в меру своих соображений. Читая эссе, вошедшие в эту книгу, можно подробнейше вспомнить сюжеты многих историй о Шерлоке и Ватсоне и насладиться игрой великого ума, даже не открывая оригинал. В каждой истории, в поступках, словах и предметах, окружающих героев видны приметы старой Англии. В каждой мелочи Кирилл Кобрин может ухватить ниточку к истории любой величины, из кажущихся случайностей создаётся так легко узнаваемый мир, прекрасная утопия на Бейкер-стрит.