Всеволод Непогодин.
«Французский бульвар»

Рецензии

Аглая Топорова

Всеволод Непогодин «Французский бульвар»

Прекрасно, когда человек любит город, в котором живет, замечательно, когда человек испытывает уважение к старшим товарищам, ставшими ему наставниками на жизненном пути. Однако любви к родному (?) городу и воспоминаний о безвременно умершем друге для интересной книжки маловато. Тем более что и про величие и дух Одессы не написал только самый ленивый (или неграмотный) выходец из этого приморского города, и слава покойного друга по имени Арс, а по профессии — оформителя ресторанных интерьеров, не распространилась дальше собственно Французского бульвара.

Вероятно, это понимал и Всеволод Непогодин. Поэтому решил расцветить свою унылую экскурсию по одесской улице — «На Французском бульваре снимают артхаусное кино, разливают по бутылям изысканное вино и происходят головокружительные любовные истории, о которых долго судачат обожатели смаковать подробности чужой личной жизни» — любовной историей с элементами сталкинга: навязчивого преследования объекта страсти.

Итак, еще молодой, но уже не юный светский хроникер глянцевого одесского издания Велемир Недопекин влюбляется в гламурную и чопорную архитекторшу, а по совместительству модного фотографа Лару Леонову. Влюбляется страстно, но как-то странно. Дело в том, что светский хроникер Недопекин люто ненавидит мир богатеев, гомосексуалистов, мажоров, модных девиц и разнообразных бездарей, с которым ему приходится соприкасаться каждый день. А Лара не только принадлежит к этому миру, но и олицетворяет его для героя. Тем не менее чувство, зародившееся из «захотелось здоровой сатиры над девушкой, фиксирующей на пленке пресный мир нуворишей», превращается в ту самую любовь, которая зла.

Чего Веля хочет от «ледяной, бесчувственной королевы» Лары, он и сам не понимает. Их редкие случайные или подстроенные встречи неизменно заканчиваются просьбами Лары оставить ее в покое, но Веля не сдается и каждый раз рассказывает барышне, как она неправильно живет и будет неправильно и несчастно жить, пока не начнет относиться к бедному, незнаменитому, бесперспективному Веле, как к человеку.

Но Веля не отступает, да и друзья настаивают на продолжении Велиной борьбы за свое счастье: «Борись за свою любовь. За все в этой жизни надо бороться. Само в руки ничего не приходит, — делился мудростью рыжебородый художник», — и именно за такие мудрости Всеволод Непогодин ценит старшего товарища, которому посвящен роман.

Преследуя бедняжку Лару по Французскому бульвару и окрестностям, Веля не перестает демонстрировать свои взгляды и стремления: « В этом доме три года прожил небезызвестный юморист Максим Галкин. Любимец примадонны российской эстрады, обитавший в «Голубой мечте», впоследствии стал завсегдатаем московской «голубой» тусовки. Ублажать состарившуюся даму — это еще не самая большая цена за пропуск в мир избранных, но я не стремлюсь в общество тщеславного трагикомического фарса и не хочу повторить жизненный путь кривляки-пародиста Галкина. Моя дорога жизни — это Французский бульвар».

Немудрено, что не всякая девушка готова пойти с Велей по этой дороге:

«— Спасибо за приглашение, но я откажусь от похода с тобой в кино. С меня хватило совместной прогулки по торговому центру. Ты показал себя во всей красе, — сухо ответила Лара.

— Извини, пожалуйста, я местами перегибал палку, но это все от переизбытка чувств. Я ведь люблю тебя.

— Прости, но мне больше нечего добавить к ранее сказанным тебе словам. Больше никогда мне не звони и не пиши, очень тебя прошу».

Так разговаривают герои в детективах, которые в начале 1990-х писали отставные милиционеры, решившие срубить легкую деньгу. Живые люди так не разговаривают. Особенно в Одессе:

«- У Лары есть молодой человек?

— Нет, но есть трахарь»

На «трахаре» я, честно говоря, сломалась.

Прости, Сева, мой друг по фэйсбуку, но прозу тебе лучше не писать, слишком уж критически ты настроен к миру педерастов, «горемычных шлюх с рабочих окраин», «девиц, любящих фривольную жизнь и не имеющих никаких забот, кроме шопинга» — и слишком мало у тебя возможностей выразить свое неприятие таким образом, чтобы читать это не было противно.

Александр Снегирев

Всеволод Непогодин «Французский бульвар»

В детстве мы все смотрели фильмы с Арнольдом. То Арнольд с красным глазом выходил из пламени, то беспечно бросал за спину ручные гранаты, то делал ещё что-нибудь невероятное. И всегда это был именно Арнольд. Мы не отделяли артиста от его персонажей и были уверены, что существует в Америке такой Арнольд, который проворачивает все эти невероятные трюки.

Непогодин мне отчасти Арнольда напоминает. “Французский бульвар” относится к такого рода книжкам, которые высокомерные книжники называют “я-проза”. Повествование от первого лица и за весьма прозрачным псевдонимом кроется наш дорогой автор. Он и сам влюбляется, и другим сердца разбивает, и вообще. Фактически одесский литературный Арнольд.

Непогодин — мошенник и проныра, но в этой пронырливости честен и потому интересен. Вокруг пруд-пруди проныр, которые выдают себя за праведников, это не случай Непогодина. Какими бы сюжетными веточками ни драпировал себя Непогодин, всё-равно лезут рога одесского бесёнка. Подобной хитрованской честностью обладали братья Катаевы, Бабель и даже меланхилик Олеша. Видимо что-то в тамошнем воздухе содержится.

По-моему, честность – немаловажное качество в литературе. Куда важнее лингвистических изысков и прочей мишуры, которая только тогда хороша, когда на крепкий каркас честности надета, а без него просто труха и блёстки.

Короче, мы имеем дело с чистосердечным одесским прохиндеем и его прозаическим сочинением. А какую прозу может написать такой тип? Романтическую, отчасти изящную, полную наивного обмана и трогательного, искреннего вранья. Непогодин, как и любой авантюрист, романтичен, тянется к прекрасному и порой дотягивается. Непогодину удаётся не быть ни ботаном, ни гопником. Он этакий хамоватый, слегка драный котик, продолжающий традиции плутовского романа, и если не будет суетиться, то однажды вложит в стену великой плутовской традиции свой непогодинский кирпичик.

Ольга Погодина-Кузмина

Всеволод Непогодин «Французский бульвар»

Ошибочно названная романом повесть молодого одесского журналиста и бонвивана Всеволода Непогодина – вещь во многом любопытная. Развивая тему архитектуры, которая прослеживается и в сюжете, и в авторских метафорах «Французского бульвара», можно сказать, что автор строит свою башню из подручного материала, без планов и чертежей, и не особенно задумываясь о проблемах эксплуатации здания и единообразии замысла. И результат оказывается одновременно неожиданным и предсказуемым – на перекрестке бульваров Одессы Сева Непогодин возводит памятник самому себе. Причудливое, кособокое, похожее на деревенский курятник литературное сооружение служит пьедесталом для главного героя, болтуна, зануды, хвастунишки, при этом неуловимо обаятельного и детски непосредственного в своих оценках.

Многие скажут, что так не делают, не строят, не пишут. Я же поспорю. Достоинства повести, как и позитивные черты главного героя, проявляются помимо воли автора – а это несомненный признак если не зрелого таланта, то некоей божественной искры, которая может развиться в талант. Говорят, что каждый трехлетний ребенок рисует как Матисс, и Непогодин представляется мне именно таким Матиссом от литературы. Или, скорее, воплощенным гоголевским Хлестаковым, который все же решил написать своего «Юрия Милославского».

Необычайная легкость в мыслях и неточное словоупотребление придает языку повести привкус карнавального, почти хармсовского абсурда:

«Купленные по пути два литра разливного портвейна быстро сняли все стеснительные барьеры между нами».

«На первом этаже, где экспонировалась выставка Никаса Сафронова и сам автор позировал перед фотообъективами, я налег на фуршетную выпивку и быстро раздобрел».

«Лара Леонова поднималась по лестнице с важностью английской королевы, перебирающей ступени перед троном».

Еще один прыжок, и Непогодина можно было бы увенчать лаврами одесского Люиса Кэррола, но карты смешивает неуемное желание писателя в каждой строчке предъявлять миру самого себя – то в роскошной раме городского пейзажа, то в кругу известных личностей, то рядом с богемной красавицей.

Самая симпатичная черта авторского героя – простодушие. Он неподдельный, первозданный невежа, нахал и парвеню. Он без тени смущения признается: «Я нигде специально не учился художественному письму и литературному мастерству, получив волею случая приглашение работать журнальным колумнистом и обозревателем».

Что, конечно, не мешает ему иметь амбиции: «То-то и оно! Всем редакторам подавай хорошо написанный актуальный текст, нестандартно преподнесенный материал, польку-бабочку с выходом станцуй им прямо на бумаге, потом самые смачные моменты они безалаберно вырежут, ужмут информацию до минимума и воткнут на газетную полосу, а взамен тебе: «Спасибо, мальчик!», которое на хлеб не намажешь! — по-простонародному выражался я, пытаясь достучаться до всех присутствующих».

Так и представляется, что вот-то начнет он нам рассказывать и про суп в горшочке из самого Парижа, и про арбуз в семьсот рублей. Ну, в том, что он «с хорошенькими актрисами знаком» сомневаться не приходится.

Герой «Французского бульвара» влюблен. Тревога, причиняемая неразделенным чувством, превращает Велемира Недопекина, героя «Французского бульвара», уже не в Хлестакова, а в Васисуалия Лоханкина. Как и его мятущийся собрат, Недопекин словно задался целью замучить любимую женщину своим назойливым посещениями, многозначительными намеками и юмористическими опусами.

Как и положено столь трагической фигуре, он раздираем противоречиями. Глядя в зеркало, он вопрошает: «Правда, что во мне может нравиться? За модой не слежу, в парикмахерской последний раз был еще летом, воспитан плохо, если вообще уместно говорить о моем воспитании. Невысокий, не брюнет, не голубоглазый. Подобные типажи вы скорей встретите на доске «Внимание! Розыск!» в районном отделе милиции, чем на страницах глянцевых журналов».

Но трезвый взгляд в зеркало отнюдь не способствует трезвой самооценке. И, как в том анекдоте, когда заика-диктор уверен, что его не взяли на телевидение из-за неподходящей национальности, Недопекин убеждает себя и окружающих, что причиной его любовных неудач является исключительно дурной нрав объекта страсти и всеобщее падение нравов.

«— Чего ты добиваешься своим поведением? По-моему, я ясно и внятно тебе сказала, что ты мне абсолютно не интересен и между нами ничего быть не может! А тебя хоть кто-нибудь учил тому, как следует ухаживать за девушкой? — разъярилась Лара.

— Я добиваюсь того, чтобы ты начала судить людей не по социальной принадлежности, а по личностным качествам! А у тебя человек — это тот, кто летает в салоне бизнес-класса, греет булки на курортах в четырех- и пятизвездочных отелях, жрет салаты из всякой экзотической тайской лебеды, переплачивает за известную фамилию портного на тряпичной бирке и, вообще, живет по колхозному принципу: «Чтобы было дорого и богато»! Ты хоть читаешь книги, заставляющие думать, или только листаешь рекламные каталоги, по недоразумению именуемые «женскими журналами»? Совсем отупела? Мыслишь только в координатах потребления? — доставал я Леонову неудобными вопросами».

Даже получив окончательный отлуп по всем фронтам, герой не теряет ни веры в себя, ни эмоциональной бодрости:

«Продолжать дальше бороться за расположение Леоновой не было смысла. Зачем мне нужна претенциозная тряпка, которая ошибочно полагает, что весь мир должен припасть к ее ногам?! Осталось только расставить все на свои места, поговорив с глазу на глаз. Я не привык, чтобы в человеческих отношениях оставалась недосказанность, независимо от того, была ли это дружба или любовь. Что бы ни было между людьми, но в конце обязательно надо ставить одну жирную точку, но никак не многоточие или вопросительный знак».

В общем, с девушками у Недопекина дело застопорилось, зато чуть было не сложились отношения с загадочным и мужественным художником по имени Арс, который ходит в расстегнутой рубашке и сексуальных джинсах с дырами. Описание Арса и диалоги с ним пронизаны подспудным гомоэротизмом.

«— Тебя как звать? — спросил меня рыжебородый художник.

— Веля, Веля Недопекин. А ты Арс, я знаю, мне рассказывали, — волнуясь, сказал я.

— В первый раз, что ли, рисуешь?

— Так точно, я дилетант в искусстве, но мне понравилось, если честно.

— Ничего страшного, не переживай, для первого раза сойдет, — медленно и уверенно сказал Арс».

Похоже, это именно то, чего Недопекин ждет от жизни – чтобы кто-то сильный и мужественный положил руку на его хрупкое плечо и бархатным баритоном шепнул что-нибудь ободряющее. Дело вроде бы наладилось: «Мы стали периодически видеться и общаться с Арсом. Он не имел своей квартиры и ежегодно менял место жительства, но всегда это были роскошные просторные апартаменты в дореволюционных домах».

Но до логической развязки так и не дошло – к сожалению, художник умирает от диабета. Зато на его похоронах герой вновь может блеснуть среди светских персонажей и вынести им свой неизменно суровый вердикт.

Без всякой системы и разбора автор тащит в свою книжку живые подробности окружающего мира, и мы подспудно понимаем, что этот мусор сиюминутного бытия и составляет главную ценность «Французского бульвара». Непогодин обладает даром непосредственного взгляда, и в этом секрет его необъяснимого, казалось бы, успеха. Уверена, успех этот зафиксирует и премия «Национальный бестселлер» — если не наградой, то уж точно самым большим количеством рецензий. Потому что этой книжкой хочется возмущаться, ее не грех разгромить, ее можно высмеивать – но равнодушно пролистать и отложить ее не получается.

Скорее всего, через какое-то время Всеволод Непогодин «научится писать» и утратит этот детский «матиссовский» дар. Но, может быть, случится чудо. И литература получит своего легковесного, забавного, плутоватого одесского Пьера Ришара, неказистого счастливчика и разбивателя женских сердец. Произойдет это в том случае, если писатель сможет обратить свой критический взор на самого себя и применить фирменный фельетонный стиль изложения не только к другим персонажам, но и к авторскому герою. Если бы все те нелепицы, которые он вытворяет, не сопровождались неуместным морализаторством, рота сочувствующих приключениям Велемира Недопекина быстро превратилась бы в армию. Ведь в чем — в чем, а в самопродвижении автор романа знает толк.

Ну а если у Севы Непогодина и не получится стать большим писателем, он всегда сможет заработать сочинением пресс-релизов. Вроде этого:

«Ледяная водка в третьей декаде жаркого одесского мая пьется на Французском бульваре легко и непринужденно. Рюмка за рюмкой, перемежаемые закусью из мясной нарезки, постепенно расслабляют организм, отвлекают от насущных забот и одаривают тело блаженной негой».

Магдалена Курапина

Всеволод Непогодин «Французский бульвар»

«От текстов Лимонова филологические зануды тоже сначала плевались, блевали и отмахивались, а потом постепенно стали читать за милую душу! И с моей прозой будет также! Никуда я не денусь из русской литературы!» — восклицает Всеволод Непогодин на своих страницах в социальных сетях.

И ведь верным путём идёт, воображала такой, провоцирует.

«Не хочешь – не денешься!» — подумала я. И уселась писать рецензию на роман «Французский бульвар».

Действие романа сосредоточено вокруг главного героя – Велимира Недопекина (вне всяких сомнений – альтер-эго автора), юноша ни на секунду не исчезает из поля зрения читателя. Лишь только стоит заметить его на улицах города, как вдруг тут же оказываешься рядом с ним у барной стойки кабака или в гостях у старшего друга-художника…

Наблюдать за Велимиром крайне любопытно по одной простой причине: он влюблён!

Попытаемся же понять, в кого или во что так влюблён Недопекин?..

Я обратила внимание, что некоторые критики или читатели (а роман «Французский бульвар» доступен в электронной версии в Интернете) по неведомой мне причине упрекают Непогодина за то, что он много и восторженно пишет об Одессе. Мол, позёрствует, заигрывает с читателем, мнит себя эдаким классическим Одесситом -«Костей-моряком», который, якобы, рассчитывает сходу обаять только одним уже тем фактом, что он — растакой Одессит…

Я же не вижу никакого подвоха. Напротив: автор так горячо признаётся в любви к родному городу, что невольно не только начинаешь планировать маршрут своего следующего отпуска уже с учётом посещения Одессы, но даже испытываешь ощущение сродни «де жа вю». Словно ты уже прогулялся по Французскому бульвару плечом к плечу с Непогодиным, вы распили напару бутылку вина на пляже и одновременно обнаружили на лестничной клетке «кучку буро-коричневого кала как венец интерьерной композиции»…

Кстати, отдельно хотела бы отметить залихватскую способность автора как к иронии, так и к самоиронии. Кто-то обвиняет Непогодина в незрелости литературного языка. Не могу согласиться. То, что может показаться на первый взгляд «неумелым», «нелитературным» — это игра. Причём правила этой игры автор умышленно установил себе сам, с благородной целью – развлечь нас, проводя свою экскурсию. Разве можно и впрямь поверить, будто Непогодин пишет о кале, всерьёз нарекая его «венцом интерьерной композиции»? Или недовольно ворчит, называя художественные шедевры подростков в подъезде «надписями сексуально-насильственного характера»?.. Нет, конечно. Просто Непогодин – возможно, в силу своей молодости, которой прощается такое хулиганство – умеет вызвать у читателя ту самую улыбку, которой мы когда-то улыбались соседу по парте, совместно наблюдая за тем, как наш общий объект вожделения разворачивает подброшенную на перемене анонимную записку… Помните ли в области солнечного сплетения это щекочущее ощущение и ту неспособность нарастание этого ощущения приостановить?..

Непогодин напоминает. И потому не верить ему возможно разве что из-за подсознательного страха потерять равновесие, забыть, что мы уже не так молоды (или всё-таки молоды?!) и – взять и отправить кому-то сообщение с предложением пройтись по бульвару…

Герой влюблён и в экзальтированную девушку – куда уж без этого? Можно придраться к тому, что образ главной героини получился чересчур картинным, идеализированным. Она и разговаривает с пафосным апломбом, и ведёт себя, казалось бы, неоправданно надменно. В какой-то момент да, перестаёшь сочувствовать Недопекину: сколько ж можно преследовать этот «идеал», явно переоценённый в своей недосягаемости? Однако стоит вновь выбежать вслед за героем на Французский бульвар, как понимаешь – тут всё к месту.

Герой не одержимый, не «озабоченный», но находится в том состоянии, когда хочется быть и казаться «озабоченным», когда элементы истерии, психопатии видятся единственно-возможным противопоставлением серости, обыденности, тривиальности. То есть он заигрывает не только с окружающим миром, но и сам с собой. И снова выглядит в этой роли настолько обаятельно, что даже неоправданно претенциозные фразы («судьба подарила мне любовь») звучат в его устах органично.

Как же здорово, что у Недопекина с Ларой ничего не получилось! Пусть страдает и дальше, до тех пор, пока он умудряется делать это так светло и яростно.

Ведь сквозь всю череду переживаний Недопекина нарастающим потоком прорывается мощнейшая жажда жизни. Печальное событие — смерть друга героя – художника Арсена Челидзе – лишь подчёркивает эту жажду жизни, которой кому-то из читателей наверняка так недостаёт… Недопекин не жадничает – готов поделиться. Может быть, в этом факте и заключена сверхзадача автора – Всеволода Непогодина?..

Он влюблён в жизнь!..

Под конец позволю сама себе дерзновение и задам пикантный вопрос писателю: а знал ли он, что «Французским бульваром» именуется не только улица, прогулку по которой мы с ним совершили, но также определённый вид женской интимной стрижки?..

Вне зависимости от ответа, попрошу Всеволода, в случае личного знакомства, отойти от своей традиции и не дарить мне роман Бегбедера «Любовь живёт три года». Во-первых, я его читала, а во-вторых, всё, что мне было нужно от Непогодина – я уже получила.

Вероника Емелина

Всеволод Непогодин «Французский бульвар»

Итак, я жил тогда в Одессе… (А.С.Пушкин)

Позволила себе поставить эпиграф к рецензии, потому что автор «Французского бульвара» аж четырьмя цитатами из великих предварил свой роман – из Юрия Олеши, Ивана Бунина, Генри Миллера и Эдуарда Лимонова. Считаю, что четыре – мало. Почему было не вспомнить Марка Твена: «По виду Одесса точь-в-точь американский город…», откопать что-нибудь из К.Г.Паустовского, из одесской авантюрной жизни А.И.Куприна, добавить колоритную фразу из А.В.Казачинского. Почему нет цитаты А.С.Пушкина: «…Тихо спит Одесса; И бездыханна и тепла…»? И как можно было обойтись без Исаака Бабеля: «Одесса очень скверный город. Это всем известно…». Где «шаланды полные кефали»? Почему забыт Владимир Высоцкий: «Нет прохода здесь, клянусь вам, от любителей искусства»? Скажите, что это перебор, мы бы зачитались цитатами, они увели бы нас к книжным полкам, и мы опять погрузились в классиков, а «Французский бульвар остался бы непрочитанным? Ничего страшного. Я прочитала и вам не советую. Как все помнят, «Беня говорит мало, но он говорит смачно. Он говорит мало, но хочется, чтобы он сказал еще что-нибудь». У Всеволода Непогодина ровным счетом все наоборот, он пишет «утомительно и длинно, как…» и уже не хочется, чтобы он добавил еще что-нибудь. В начале романа было обещано: «Поскольку многие желающие приехать в Одессу и постигнуть таинственную, чарующую красоту Французского бульвара не могут это сделать по разным причинам, то я постараюсь передать неповторимую атмосферу окрестностей бывшей Малофонтанской дороги и поведать мистическую историю, бережно хранимую в моем сердце». Передать чарующую красоту и неповторимую атмосферу не получилось, а мистической истории не было вовсе. Лирический герой Велимир Недопекин скучно рассказывает, как он скучно живет, скучно влюбляется, скучно «ухаживает» (в кавычках, потому что не ухаживает, а хамит в надежде понравиться), скучно не добивается взаимности. Мистики в этой истории ноль. Но каков слог: «…эйфория первых мгновений влюбленности сменилась тяжкими раздумьями…Холодным разумом я понимал… Раздираемый внутренними противоречиями…»

Других героев романа нет. Нет друзей, есть знакомые и малознакомые герою люди. Есть улица, именем которой и назван роман – «Французский бульвар». Велимир Недопекин любит Французский бульвар. Он подробно расскажет почти о каждом доме на его любимой улице. Отчего-то мне эти рассказы напомнили штампованные тексты бездарных гидов. (В конце приведена длинная цитата. Кому интересно, почитайте). Отношения с девушками у Недопекина не клеятся, хотя недавно из банковского работника он переквалифицировался в светского хроникера. Теперь он по долгу службы посещает «модные мероприятия» с фуршетами, но не стал привлекательнее для своей «возлюбленной» (он решил, что любит и решил, что мучается невзаимностью). Вообще представление Недопекина о женщинах, мягко скажу, странное. Общается он с ними главным образом в интернете. «Мне пишут уборщицы цехов Харьковского тракторного завода, грудастые поэтессы из Полтавы, парикмахерши из нефтедобывающих деревень, сторонницы ортодоксального иудаизма из кибуцев, танцовщицы из города Губкин нахваливают свои половые губки, студентки из Греции, гопницы из Раменского, аспирантки из Киева. И все хвалят, льстят, признаются в любви. Хотят, чтобы замуж взял. Короче, я не мужчина, а заветная мечта периферийной бабы. Сомнительная, надо сказать, характеристика. А все эти провинциальные бабы мне не интересны, они ж все похожи одна на другую…. А кухарки все скучны и тошнотворны. Никакой изюминки».

При этом никакой изюминки нет и в самом Недопекине.

Женщины для него – «девки», «бабы», «бабищи» и тому подобное. Он не жалеет грубых слов в адрес противоположного пола. И странно на этом брутальном фоне читать: «Мне захотелось по-маленькому в туалет», а пьяное мужичье у него «писает и какает», а не ссыт и срет. Тут какая-то нестыковочка.

И один из самых мной «любимых» проколов писателей, пишущих роман «о себе» – упомянуть тем или иным способом личное знакомство с публичными людьми нашего времени. Это всегда «пять»! Он видел Киру Муратову живьем!(но захотел «по-маленькому» и не смог взять автограф), он был знаком и вхож в дом к Арсу (видимо, Арсен Челидзе, которому посвящен роман) и даже был на его поминках. Вот в этом доме квартира у Карцева (он его тоже живьем видел), а в другом – Жванецкого. Упомянуты и другие должно быть известные фамилии, просто я не в курсе.

Журналистские опусы самого Недопекина в романе не представлены. Но дается понять, что он весь такой свободный и эпатирует богему своими статьями. Где-то он жирным негативным пером прошелся по поэту Бебе Херусалимскому (думаю, не надо расшифровывать, кого имел ввиду Непогодин). И сам «Абрам Соломонович Райберг устроил целую кампанию по моей дискредитации как колумниста». Таким образом Недопекина стали замечать. А вообще-то он «человек, которого никто никогда не любил».

«Не нравлюсь я никому. Всем подавай стероидных качков с тупой американской улыбкой и слащавыми речами, а я не собираюсь ни под кого подстраиваться. Трудно в эпоху глобализации явить миру свою идентичность, но я стараюсь сохранить свое лицо и не смешаться с легионом однообразных потребителей. Но я верю, что в моей жизни появится та самая единственная, что укротит мой буйный нрав. И плевать, будет ли она прописана на Французском бульваре или на Марсельской улице».

Роман начинается и заканчивается ничем. Ни лихо, ни не лихо закрученного сюжета. Ни комедии, ни трагедии. Увы, ни литературы. Что сказать тому, кто еще не читал «Французский бульвар»: «Пусть вас не волнует этих глупостей…»

Цитаты из романа «Французский бульвар»:

«…самым посещаемым местом на Французском становится ботанический сад при Одесском университете, занимающий аж две делянки в разных местах моего любимого бульвара. Участок по нечетной стороне между санаторием Чкалова и гидрометеорологической службой больше интересен асам растениеводства… Пятьдесят шесть куртин, преимущественно засаженных высокими стволами, ценны прежде всего своей незыблемой тишиной, аутентичной для лесной чащи и редкой для города с миллионом жителей. Парковый грот всегда притягивает молодые пары, желающие уединиться и поговорить шепотом о самом важном чувстве без лишних глаз. Оранжерея, в которой Никита Михалков снимал фильм «Раба любви» по сценарию Фридриха Горенштейна…

Затерявшийся в зеленых кустарниках садоводческий домик манит к себе утомленных экскурсантов сотнями горшочков с цветами, выставленных на открытой веранде, и прохладой, царящей в комнатушках. Территория ботанического сада по четной стороне бульвара, между бывшей дачей Маврокордато и ведомственным санаторием пограничной службы, привлекает ходоков-зевак планировкой и благоустройством, проведенным еще прежними хозяевами дач. Особняк Ариадны Мартыновой, к которому от входных ворот ведет главная аллея, и сейчас находится в отменном состоянии благодаря нынешним владельцам. Обогнув особняк, вы попадете в розарий, визуальные и обонятельные впечатления от которого трудно передать словами. Усадьба Бруна, спрятавшаяся в углу парка и требующая капитального ремонта, ныне занята проблемной научно-исследовательской лабораторией грунтов и охраны грунтового покрытия черноземной зоны. Пустующая чаша мраморного фонтана на приусадебной лужайке отлично смотрится и без воды…Давно ходит легенда, что под усадьбой Бруна начинается туннель, по которому можно выйти почти к морю, на трассу здоровья, но я никогда на практике не занимался исследованием подземелий и не рискую спускаться в катакомбы. Прогулка между липами и кипарисовиками обойдется вам в десять гривен. Фиксация занесенных в Красную книгу трав на фотоаппарат или видеокамеру также стоит десятку, уплачиваемую сразу при входе на обе делянки ботанического сада».

«…мне приходится констатировать, что без церквушки экс-Малофонтанская дорога была бы неполноценна. Храм Святых мучеников Андриана и Натальи, освященный в 1899 году и расположенный по адресу Французский бульвар, дом сорок шесть, сегодня является местом венчания состоятельных молодоженов и крещения желанных деток, которым предстоит унаследовать немалые капиталы. Во времена Брежнева амвон и клирос убрали, сделав из места отправления культа музей атеизма, а потом и столовую для близлежащего детского сада, но с уходом коммунистической власти все вернулось на круги своя. Проходя мимо храма, я всегда останавливаюсь и внимательно гляжу на фасад, украшенный выложенными блестящей мозаикой ликами святых. Золотящиеся образы старцев дают мне духовную и энергетическую подпитку…».

«…Шампанский переулок получил свое пенно-пузырящееся название в честь находящегося неподалеку завода шампанских вин, который на сорок лет младше коллеги и соседа по бульвару — винного завода Энно. Предприятие открыл в 1899 году француз Генрих Редерер, пригласивший для организации производства лучших специалистов из числа своих соотечественников, трудившихся в провинции Шампань. Виноматериал, стеклотара, пробки и проволока для изготовления уздечки завозились по морю из Франции. В сухих подвалах-погребах выдерживалось до двух миллионов бутылок шампанского. С 1952 года начали выпускать «Советское» шампанское в темно-зеленых бутылках, оклеенных запоминающимися черными этикетками с белой каймой, на которых изображены виноградные гроздья. Заводская арка с надписью полукругом «ЮЖНО-РУССКОЕ ОБЩЕСТВО ВИНОДЭЛIЯ» всегда была гвоздем экскурсий по Французскому бульвару. Вообще, сразу после переименования Малофонтанской дороги в самом начале бульвара планировалось соорудить триумфальную арку по изумительному проекту архитектора Семена Ландесмана, но по неизвестным ныне причинам задумка не была воплощена в жизнь».

«Корпуса института глазных болезней имени академика Филатова построили перед самой войной, в 1939 году, и с тех пор сюда со всей Украины и ближнего зарубежья приезжают люди, имеющие проблемы со зрением, в надежде вылечить сетчатку или сосудистую оболочку…дивную живописность старых одесских домишек со сквозными проходами и перетянутых бельевыми веревками двориков. Не буду вас утомлять рассуждениями о вкладе Владимира Петровича Филатова в мировую медицину, а просто сообщу, что дом-музей великого ученого находится на Французском бульваре, пятьдесят три. Коль интересно, то придете и посмотрите все экспонаты, связанные с жизнедеятельностью разработчика метода пересадки роговицы».