Анатолий Гаврилов «Вопль впередсмотрящего»
Это сильнее, чем «Фауст» Гете.
Гаврилов в 2010 г. стал лауреатом премии Андрея Белого за книгу «Берлинская флейта». На само мероприятие он тогда не приехал. Именно благодаря отсутствию автора мне запомнилась и книга, и имя писателя. Книгу прочла чуть позже: понравилась. Аскетичная проза, простая, как карандашная графика, с внутренним ритмом. Этой зимой купила его новую книжку. «Новая книга А. Гаврилова «Вопль впередсмотрящего» долгожданное событие», – сказано в аннотации – «эти тексты (повесть и рассказы) написаны с редким мастерством и неподражаемым лиризмом…»
То, что называется повестью, представляет из себя короткие, ничем не связанные между собой предложения: «Суслики роют в земле норы». «Земля движется вокруг солнца». «Предложения бывают простые и сложные». «Парус служит морям давно». «Яхтинг. Для управления парусной яхтой служат руль, румпель и паруса». Из таких изречений, собственно, и состоит «повесть». Искать в этом некий завуалированный смысл глупо, потому что он здесь отсутствует. «Редкого мастерства» и «неподражаемого лиризма» лично я не обнаружила; кто нашли – те молодцы, их можно с этим поздравить:
«НОТ – научная организация труда». «Во французском языке нет падежей». «Граб относится к твердым породам дерева». «Квадрат – это прямоугольник, у которого все стороны равны».
Если задаться целью, то и о такой манере вполне себе можно написать не только положительную рецензию, но и защитить диссертацию – было бы желание, а язык наш все смелет и бумага все стерпит.
«Это сильнее, чем «Фауст» Гете. Любов побеждает смерть», – написал с ошибкой товарищ Сталин, одобрив слабый и неудачный опус М. Горького – и тут же нашлись грамотеи, которые подтвердили, что «так и надо»: это у буржуев и врагов советской власти «любовь», а у пролетариата, рабочих – твердая и суровая «любов». Так что искать черную кошку в темной комнате даже если ее там нет – можно. Если это кому-нибудь нужно. Можно назвать повестью окрошку из записных книжек или любых других мудрых мыслей, вроде (цитирую):
«Диалог – это разговор двух или нескольких лиц». «Омонимы звучат и пишутся одинаково, но различаются по значению». «Синонимы различаются по звучанию и написанию, но тождественны по смыслу». «Во французском языке существуют два рода – мужской и женский». «Осенью все живое готовится к зиме». «Причастие – особая форма глагола». «Утки поедают ряску и другую вредную растительность».
Кони едят овес. Волга впадает в Каспийское море. В часе 60 минут. Сталин – палач народов. Дробь имеет числитель и знаменатель. Путин – наш президент. Осенью все птицы летят на йух. Оказалось, это очень полезное занятие. Вот написала несколько таких мыслей – и настроение мое улучшилось.