Владимир Шпаков.
«Счастливый Феликс»

Рецензии

Сергей Коровин

Владимир Шпаков «Счастливый Феликс»

Драма. Некий деляга терпит крушение. Деляга малосимпатичный, от того и не вызывает сочувствия, — умер Максим да и черт с ним. Поражает только особый талант Автора, который мало того, что выбирает какую-то неинтересную историю, так умудряется рассказать ее еще таким особым образом, что и читать-то ее становится невыносимо скучно, — удивительная и редкая одаренность! Страшно много деталей кошмарного малаческо-офисного-бизнес-бытования — абсолютно ненужных подробностей. Нас посвящают в систему специальных служебно-приятельских отношений персонажей, отличающихся друг от друга только именами, должностями и этикетками, — нет за ними живых характеров. Кстати, герой тоже какой-то китайский, в смысле, ненадежный механизм, скопированный с фирменного европейского оригинала, что, очевидно и приводит к преждевременному выходу из строя чего-то более крупного. Что это? Может быть какая-то сатира? Так еще с библейских времен неумеренное безнравственное стяжательство вызывало однозначное неодобрение, — что нового? Что за герой, чья внутренняя жизнь составляется из примитивного счета: сложение, вычитание, умножение и деление? И уж совсем допускать нельзя того, что с ним вообще ничего не происходит, — вот почему самое окончательное выплывает какой-то несусветной немотивированной ерундой. Короче, неубедительно.

Кстати, очень обидно, что современная проза, а порой и поэзия начинают сползать в какое-то полит-экономическое болото, в исследование откровенного дерьма с целью вынести, заранее известное суждение: «Все это – форменное дерьмо». Так на кой хрен туда лезть, когда все и так видно? Ведь если что-то выглядит, как оно, пахнет – как оно, так ради чего его еще пропускать сквозь зубы? Склонность к дерьмоядению? Едва ли, скорей – близорукая неразборчивость.

Никита Елисеев

Владимир Шпаков «Счастливый Феликс»

Антикапиталистический фельетон, с трудом дотянутый до романного размера, в том числе и типографскими ухищрениями. Шрифт – огроменный, как для детских книжек. Впрочем, роман о демоническом питерском риэлторе производит вполне детское впечатление. «Детский сад, штаны на лямках», — как говорит одна моя знакомая. Автор вприглядку знаком с негодяями капиталистами, каковых он со зловеще левеющим пылом взялся разоблачать. Не то, чтобы Ваш покорный слуга был хорошо с этими негодяями знаком, но есть очевидные вещи. Если в книге о футболе будет написано: «Голкипер обыграл левого хавбека и ворвался в штрафную площадку», то дальше можно эту футбольную сагу и не читать. Судите сами: первая глава, каковая должна дать представление о дьявольском уме, силе воли, презрении к людям и прочих демонических качествах главного героя, Феликса. Ему надо продать пентхаус в центре города. Покупателя не найти. Слишком дорого. Обнаруживается северный миллионер, Бельдыев, разбогатевший на поставках оленьей спермы в Канаду. Бельдыев изображён с исчерпывающим, черносотенным презрением. Тупой чукча, которому повезло. Голоштанным руководителям журнала «Нева» стоило бы объяснить: никому не везёт. Это вам кажется, что кому-то повезло… Так просто бабки не сваливаются. Для Бельдыева цена тоже кажется чрезмерной, но суровый демон Феликс знает: впарит, впиарит. Накануне решающей встречи с Бельдыевым он видит сон: кровавый бой и он (Феликс) в рыцарских латах мечом и копиём мочит всех почем зря. Читатель напряжен. Что ж такое удумал Феликс? И знаете что? Думайте хоть сто лет, всё равно не догадаетесь, поэтому я Вам лучше сразу скажу. В самый разгар переговоров с Бельдыевым звонит мобила. Феликс прерывает переговоры, дескать, куда более важная встреча, и начинает собираться. И Бельдыев пугается. Батюшки-светы! Пентхаус перекупают. Принимается канючить, мол, Феликс, родной, продолжим торги, ну, пожалуйста! А Феликс ему ещё и хамит: не до тебя… оленевод из Нарьян-Мара, меня серьёзные люди и дела ждут. Прощай. Возвращайся к олешкам в тундру. Бельдыев сдаётся и тут же выплачивает требуемую сумму. Не, «так дела не делаются, — с купеческой усмешкой сказал Корейко». Если бы Бельдыев так вёл свои дела, он бы не оленьей спермой торговал, а сам бы эту сперму добывал и своей в банку доплёскивал. Не исключу, что автору кто-то из знакомых «акул бизнеса» поведал историю про то, как развёл чукчу-лоха. Так ведь Восток – дело тонкое. Чукча-лох, поди, с восторгом наблюдал, как тупой белый перед ним пластается, и какую комедь ломает, после чего с удовольствием тупице подыграл. Будь Шпаков сильным писателем, он бы всенепременно понял, что в финале нужно испортить настроение демону риэлторского бизнеса. Бельдыев у него в этом случае поцокал бы языком и выдал бы что-нибудь вроде: «Ай, хорошо сработал. Ай, тебе в Голливуд идти надо Феликс. Ален Делон, как глазами ворочал. Уй! Ты фильм смотрел, — и с удивившей Феликса точностью французского произношения Бельдыев выговорил, — Plein Soleil, называется. Не смотрел? Ты вот так глазом делал, как Ален Делон в том фильме. Ай, молодец!»