Наталья Осис «У самого синего моря»
В подзаголовке указано, что перед нами «итальянский дневник». Посмотрим. Смотрим и не понимаем смысл посвящения, — почему мужу? Муж и так все видел. И потом, никакой это не дневник, а некая эпистола – письмо, адресованное одновременно нескольким адресатам в России, — папе, маме и другим родственникам, подружкам, бывшему мужу, однокурсникам, — тем, кто только мечтал о ней на первом и тем, кто имел ее на третьем и четвертом курсах. «Ну, вот так вот, ребятки, я пристроились». То есть, перед нами — опыт перемены языкового, культурного и физкультурного пространства. Кстати, никакого моря нет и в помине, — ну, купание, ну, рыбный рынок и все. Возможно, жителям Москвы или Воронежа просто непонятно, что такое «яйцещемящее море», впрочем за неименеем органов и спросу нет, — так – формальные замечания. Вообще, книжка миленькая, гламурненькая и, как всегда при подобном раскладе, совершенно нехудожественная. Впрочем, задачи художественного текста и не предполагались. Да и какая художественность в незатейливом повествовании типа частушки: «На Алдане я была, золото копала. Если б не было ……ды с голоду б пропала»? Как не при чем море, так и Италия тоже абсолютно не при чем, — не будь Италии, те же песни мы бы услышали от героини из Норвегии или из Новой Зеландии, то есть, отовсюду, где пока имеется спрос на то, что имеется у тетенек. Не хочется никого обижать, но это – факт. И, что касается отношения к российским обстоятельствам, тоже факт: «Нехрен там в этой России делать, девочки! Мы везде прокормимся! Главное отмазку придумать. По любви, на пример, и все такое». А чем не железная отмазка? Вполне… Только на национальный бестселлер не потянет, — тема ебли раскрыта не полностью.